lunes, 24 de febrero de 2014

A New York Fairy Tale: Hombre rico, hombre pobre en versión familiar... y original


Once upon a time... quizá muchos no sepáis el significado de esta expresión, pero la habéis leído y escuchado decenas de veces cuando fuisteis críos, tantas como ahora se la transmitís a vuestros hijos. El "Érase una vez" de toda historia infantil nos es completamente desconocido en estos lares por el ignorante empeño español por traducirlo y adaptarlo todo y por nuestro genético complejo para los idiomas. Pero aunque sea muy lentamente, algo está cambiando. Crecen los colegios bilingües, los DVD y Blu-Ray permiten voces y subtítulos en la lengua de Shakespeare y el interés de la población es cada vez mayor. En esta etapa de transición hacia un casi obligado por las circunstancias bilingüismo nos llegan joyas como la de hoy: "A New York Fairy Tale", un cuento de hadas de Nueva York my friends, plagado de talento interpretativo, varios acentos ingleses y un mensaje de solidaridad y empatía. Cruza el charco sin moverte del teatro.

Cuando un hombre rico y un hombre pobre se lamentan por sus respectivas suertes, el karma aparece y los pone each other en la piel del otro. Se ven obligados así a vivir un día desde otro enfoque y quizá esta experiencia les salve la vida. Hasta aquí un esquelético resumen de lo que nos propone la sinopsis. Sin embargo, se deja en el tintero que esta situación no llega hasta bien avanzada la obra y que antes del intercambio de papeles hay un profundo vistazo al día a día de cada uno. Ni que tampoco la acción es relatada por un mendigo quien, a su vez, se la detalla a compañeros "sin techo", en lo que para mí es el único punto negativo de la obra: sobra tanto al principio como al final este grupo de desafortunados que vive en la calle, pues poco aportan al mensaje y el desarrollo real.

Hasta aquí los peros. Las actuaciones son excelentes, con un inglés fluido e incluso salpicado de múltiples acentos y, sin embargo, sencillo para el entendimiento de alguien con un nivel B1 o B2. Si bien la base argumental está muy trillada el guión posee brillantes detalles especiados con algunos guiños patrios y plausibles. Y no es lo único que divertirá más a adultos que a niños; verdaderamente, y merece la pena insistir en ello, Paolo Abbate -también realizador-, Lisa Krosnicki, Stephane Shaw y Andrew Glaysher consolidan nuestro amor por la lengua que tantos quebraderos de cabeza sigue dándonos cuando la escuchamos, y lo hacen con interpretaciones plagadas de matices en cada una de sus variantes -algunos llegan a poner en escena hasta cinco papeles diferentes- y, claro, humor. Mucho humor. Y pocas veces el británico absurdo de Benny Hill, más bien el humor de mueca y sonrisa que el de carcajada, pero entretener y enseñar a la vez creíamos que sólo estaba al alcance de Barrio Sésamo. Sin olvidar que con apenas un puñado de recursos y escaso atrezzo la compañía Face2Face logra un colorido abanico de entornos y ambientaciones. Jamás un andamio dio para tanto.

Cierto es que la obra termina un poco a capón, pero probablemente los niños se vayan con la lección bien aprendida sobre el valor de compartir, pensar en los demás y ponerte "en sus zapatos", como dicen los ingleses. Sin embargo, más tenemos que aprender los adultos: a liberarnos de todo trauma lingüístico y, de una vez por todas, creer en nosotros mismos y lo capaces que somos para mejorar y perfeccionar una lengua tan útil como el inglés. Créeme, redescubrirás películas y actores que ya tenías idolatrados y podrás acercarte con toda la familia a ver una imperdible obra como esta sin temor a no entender ni vergüenza por preguntar a tu hija que doblas en edad qué significa Once upon a time... ¿a que a estas alturas ya lo sabes?

otiuMMaximus

- Entretenimiento didáctico, en lo formal -idioma- y contenido -valores-.
- La puesta en escena con escasos recursos es asombrosa. Face2Face Theatre Company posee una maquinaria sorprendente.
- Los guiños patrios y algún gag son memorables.

otiuMMenester

-¿Dónde? Teatro Cofidis. Alcalá, 20. www.gruposmedia.com www.teatroeningles.com 91 434 02 84

-¿Cuándo? Sábados a las 16:30 horas. Del 22 de febrero al 12 de abril.
-¿Cómo? En coche, te costará encontrar aparcamiento en la superficie dado que es sábado. Apuesta por el parking pegado al metro de Sevilla (L2) que servirá a los que opten por transporte público.
-¿Cuánto? Desde 10 euros.

Jesús Clemente Rubio